Z časopisu Svědomí/Conscience 2/2011
Vášnivý a trnitý "ochotník"
Barbara Semenov
Za
druhou návštěvou v australském přímořském letovisku Coolum jsem jela s
nejistotou a dokonce s mírnou obavou v srdci. Stanislav Volek ze Sydney o muži,
u kterého jsem se rozhodla zastavit na cestě z Noosa do Brisbane, napsal: "Jeho
humorná satira náleží do té nejhorší kategorie: za prvé uráží a za druhé
všechny. Autor totiž nepatří mezi opatrné kritiky, kteří se z bezpečného zápecí
tvrdě a nekompromisně strefují svými dikobrazími ostny do nešvarů druhé strany
barikády. Autor naopak pohrdá pohodlným živobytíčkem pěvce chlebodárců a nebere
si servítky před nikým a ničím... Také nezavírá oči před žádnou pravdou, byť by
to bylo proti duchu politické správnosti exilového tábora...".
To mne lákalo a současně
odrazovalo. Jaký bude skutečný Stanislav Berton, neúnavný a neodraditelný hledač
pravdy, který se na konci pozemské pouti ohlíží za svým plným
šestaosmdesátiletým životem? Byla jsem příjemně překvapena. Za prvé na svůj
věk nevypadá a za druhé chová se ještě mlaději. A protože má také sklon k
okamžité přímosti a otevřenosti, dozvěděla jsem se za pár hodin o dalším
pozoruhodném krajanském osudu.
Stanislav Brzobohatý ‑ Berton jej načrtl ve svém životopise "Od nožců k
protinožcům", kde popsal své exilové začátky, jak říká ‑ začátky od píky. V
letech 1948 ‑ 1952 pracoval jako podvrátný v londýnském předměstí Earťs Court na
noční službě ve velkém činžáku Chatsworth Court. V klidnějších
služebních hodinách četl české a anglické noviny a knihy a zároveň začal sám
psát. Vzpomíná na to:‑ "O tehdejších politických poměrech v poúnorovém
komunistickém Československu, jakož i o počátcích rozháraného exilu bylo těžké,
jak pravil římský klasik, nepsati satiru (Difficile est satirám non scribere)."
Napsal
kolem 300 epigramů zveřejněných ve sbírkách "První kopa trní", "Druhá kopa
trní", "Hornická balada", "Padni komu padni". Vydání "Třetí kopy trní" v roce
1955 bylo narušeno tíživou starostí o rodinu s třemi malými syny. Na exilovou
činnost, psaní, režii literárních, vzpomínkových pořadů a ochotnického divadla v
Národním domě na West End Lané v Londýně nezbýval čas, peníze ani energie.
Stanislav Berton živil svou rodinu výrobou bižuterie, pracoval dvanáct hodin
denně, šest dní v týdnu. Za dvacet let neměl jedinou
dovolenou. Žil v nezáviděníhodných duševních podmínkách, často frustrovaný,
protože nemohl rozvíjet a uplatňovat svůj spisovatelský, herecký a hudební
talent.
V roce 1964 se přestěhoval s
rodinou do Sydney, v roce 1977 prodal výrobu a začal maloobchod s bižuterií a
stříbrnými šperky. Konečně se mohl vrátit ke svému nejmilejšímu koníčku ‑ studiu
historie. Stanislav Berton mi prozradil, jak kdysi dávno v mládí se mu otevřely
oči, když z vlastní zkušenosti poznal, jak je to s mediálním klamáním lidu a
jeho přezíráním, které zachází až do neomluvitelné lhostejnosti vůči lidským
životům. V ten stěžejní okamžik si již jako mladík předsevzal, že bude do konce
svého života odhalovat lži a společenské nepravosti za každou cenu.
Říká,
že s prozřením mu začaly v hlavě fungovat poplašné zvonky: "Každý člověk
není dobrý člověk. Některým velikánům minulosti i současnosti by se člověk,
kdyby mohl, nejraději vyhnul na sto honů. Jejich zločiny proti lidskosti
převyšují vrchol Everestu." Po celý život má v zákrutech mozku zasety verše
Karoly Kuzmányho, slovenského luteránského kazatele, buditele a básníka 19.
století, které se staly jeho filozofickým krédem: ‑ Kdo za pravdu hoří v
svaté oběti, /kdo za lidská práva život posvětí, /kdo nad křivdou bídných slzu
vyroní, /tomu naše píseň slávou zazvoní. /Kdo si stojí v slovu, byť se shrknul
svět, / kdo si statečnosti v nebi věnec spleť, /koho dar nesvede, hrozba
neskloní, /tomu naše píseň slávu zazvoní.
Po dlouholeté pátrací exkurzi
do nedávné československé historie se Stanislavu Bertonovi skutečně podařilo
odhalit závažné nepřesnosti v historickém zpracování
okolností atentátu na zastupujícího říšského protektora Reinharta Heydricha a v této
souvislosti i označit a usvědčit sokolského odbojáře
Ladislava Vaňka ‑ Jindru z dvojnásobné zrady, která měla
na svědomí mnoho lidských životů.
Existuje dnes celý seznam
písemné tvorby všeho druhu a jména několika desítek autorů, odvolávajících se na
Bertonovy objevné výlety do vždy konformně naladěné české i zahraniční historie.
Podle Wikipedie je dnes Stanislav Berton "český exilový vydavatel, historik,
editor, básník, překladatel a ochotník". V anglické verzi "publisher,
historian, editor, translator and amateur".
Stanislav Berton nad tím uvažuje: "Překladateli nebylo známo, že v české
mluvě je ochotník ten, "kdo hraje divadlo ze záliby, ne z povolání". To byli
moji rodiče. Já sám byl však po maturitě skutečně zaměstnán jako inspicient a
herec až do totálního nasazení na podzim 1944 v Beskydském divadle v Hranicích
na Moravě. Na první pohled se mi nezamlouval termín amateur/amatér, to je ten ,
kdo se věnuje něčemu ze záliby, ne z povolání. Po dlouhém dumání jsem došel k
názoru, že překladatel má vlastně pravdu. Vše co jsem napsal a vybádal a
zveřejnil jsem dělal ze záliby. Pro českou věc".
Barbara Semenov, vydavatelka Čechoaustralala
zpět na hlavní stranu přehled článků ze Svědomí